Statenvertaling
Vraag het uw jongelingen, en zij zullen het u te kennen geven. Laat dan deze jongelingen genade vinden in uw ogen, want wij zijn op een goeden dag gekomen; geef toch uw knechten, en uw zoon David, hetgeen uw hand vinden zal.
Herziene Statenvertaling*
Vraag het uw knechten en zij zullen het u vertellen. Laat deze knechten daarom genade vinden in uw ogen, want wij zijn gekomen op een goede dag. Geef toch uw dienaren en uw zoon David wat uw hand zal vinden.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Vraag uw knechten, dan zullen zij het u bevestigen. Wil daarom aan deze mannen gunst betonen; wij zijn immers op een feestdag gekomen. Geef toch uw dienaren en uw zoon David, wat gij voor de hand hebt.
King James Version + Strongnumbers
Ask H7592 ( H853 ) thy young men, H5288 and they will shew H5046 thee. Wherefore let the young men H5288 find H4672 favour H2580 in thine eyes: H5869 for H3588 we come H935 in H5921 a good H2896 day: H3117 give, H5414 I pray thee, H4994 ( H853 ) whatsoever H834 cometh H4672 to thine hand H3027 unto thy servants, H5650 and to thy son H1121 David. H1732
Updated King James Version
Ask your young men, and they will show you. Wherefore let the young men find favour in your eyes: for we come in a good day: give, I pray you, whatsoever comes to your hand unto your servants, and to your son David.
Gerelateerde verzen
Prediker 11:2 | 1 Samuël 24:11 | Lukas 14:12 - Lukas 14:14 | Esther 9:22 | Lukas 11:41 | 1 Samuël 3:6 | Nehémia 8:10 - Nehémia 8:12 | Esther 9:19